李威 さぽている

小说翻译,日语相关转移至http://blog.hjenglish.com/liwei

谷川流-封闭的世界-102-103

哦,书都1/3了,才到主线么?终于开始揭露那两姐妹的事了……希望这事能足够让人有兴趣……



日文对照:
http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/6785.html

http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/6786.html
102
因为将腰带当带子使现在的装扮更奇怪了,比一般的全裸更引人注目了。再次这样想着,我确实是认真想这样做的,但却和想的完全不一样。
死神不关心自己的打扮伸直了身体,像没有回头地点的马拉松运动员般呆呆的站着,突然转向侧边。
“天使,请让出床边的空间。我的身体想睡觉”
“请”
弯曲着身体大体格的浴衣向床边挤去。原本就只是一个单人床。空出的只有很小的孩子蜷缩身体才能横躺下的空间。死神毫不在意爬上床缩着手足横躺下。不错的缩小身体的技术。突っ伏す
天使带着笑声装着说,
“要我唱摇篮曲吗?”
“你的好意我心领了。但,不需要”
闭上眼的死神就像死了般不再动弹。
“……呃,我要睡哪里啊?”
恶魔操作的BALKELOS(译者:原文バルケロス)被TAGLAS(译者:原文タングラス)扩散性激光粉碎的效果音将建御茫然的自语盖过了。

103

*******************************************

月光洒落在两人的身上。
杵筑从床上起来抱着单膝,向上看着这颗行星永恒的伴侣,穿过玻璃照着室内的唯一光源。
旁边传来睡着的美和安详的呼吸声。侧着脸伏下小他3岁的少女被疲倦包围安心的睡着。杵筑的目光落在了她雪白的肌体。柔软的头发从头盖到肩胛骨。
全身都很疲劳。应着她的需求一直动着,到底持续了多久他也不确定。
杵筑伸出手静静的抚开她背上的头发。
纤细的背裸露着,浮现在月光中。杵筑早就看满足了。和美和交往是哪年的事,一时还想不起来。
但是,无论看多少次她的背上都刻着他能感到不协调的东西。
无数丑陋的伤痕。
那些伤横着,竖着又或是斜着像刻印般描绘在她的背上。

posted on 2007-01-17 20:35 李威 阅读(182) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 实验翻译


只有注册用户登录后才能发表评论。


网站导航: