2006.07.18 : sit on the fence.
该词组中,fence是“篱笆”的意思,整个词组引申为“保持中立”的意思。
Sit on the fence 原来是指分家产的时候,骑在分割家产的篱笆上,不知应该选择哪一边。Fence 最早是用hedge。现在,此语常用来表示“持观望态度”。比如:
A: Who would you vote for? 你投谁的票?
B: You bet I won’t vote for him. He likes sitting on the fence on important issues.
你放心,我肯定不投他的票。在重要问题上,他总是态度不鲜明。
再比如:
Our government never sits on the fence and always support the just side when international situation changes.
国际形式变化时,我国政府总是立场鲜明地支持正义的一方。
海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。