[] BlogJava@王战锋, Dic.cn, 21Days@Tuota25, 英语学习, 每日一句

中国青年

2007.12.31 : He bought a pig in a poke again.

2007.12.31 : He bought a pig in a poke again.

他买东西又当了一次冤大头。

  习惯用语buy a pig in a poke源自14世纪,多指轻率和盲目地购买商品,而买来的东西却不值那么多钱。据说,它来自一个滑头的商人耍弄别人的故事。这个商人说他的口袋里有一头小肥猪要出卖,而买主居然笨得不看一眼就买下了,回到家打开袋子,才发现原来里面装的是只猫。他的盲目不仅让他白花钱,还使他不得不承担养猫的责任。这里,poke的意思是“袋子”,相当于sack或bag。
  例句:
  My brother bought a pig in a poke. He bought some property in Florida over the phone. It was on the ocean - in fact at high tide it was six feet under water.
  我兄弟做了次冤大头。他通过电话交易就买下了佛罗里达的一块土地。那是沿海的——事实上涨潮的时候那块地会淹在水面下六英尺。




海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。

posted on 2008-04-29 14:35 王战锋 阅读(85) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: ENGLISH


只有注册用户登录后才能发表评论。


网站导航:
 
<2024年11月>
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
1234567

导航

统计

公告

为人处世要光明磊落,与人相处要稀里糊涂。
说实话,做实事;先做后说,多做少说。

常用链接

留言簿(3)

随笔分类(11)

随笔档案(12)

文章分类(958)

文章档案(957)

新闻分类(5)

新闻档案(5)

搜索

积分与排名

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜