[] BlogJava@王战锋, Dic.cn, 21Days@Tuota25, 英语学习, 每日一句

中国青年

2008.05.21 : The domestic leg of torch relay is scaled back.

08.05.21 : The domestic leg of torch relay is scaled back.
国内(奥运)火炬传递(行程)被缩减。

  名词leg,我们所熟悉的意思就是“腿”,但在这个句子里,指的是一段过程。英文对这个词的解释是,a section or portion of a journey or course,即,(旅程中的)一段航程;(接力赛中每个运动员承担的)一段赛程。
  而动词词组scale back,意思是,(按比例地)降低、缩小,来源于scake这个词的本意“标尺、刻度”。

  原句:

  It′s decision on Tuesday to scale back the elaborate domestic leg of the Olympic torch relay — after a flood of Internet protests calling it insensitive — is a sign that officials are not deaf to public sentiment.

  这个周二做出的决定,缩减精心准备的国内奥运火炬传递行程——在网上一片抗议这种做法不人道之后——显示官员并不是对公众情绪置之不理。


海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。

posted on 2008-05-21 11:01 王战锋 阅读(102) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: ENGLISH


只有注册用户登录后才能发表评论。


网站导航:
 
<2024年12月>
24252627282930
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930311234

导航

统计

公告

为人处世要光明磊落,与人相处要稀里糊涂。
说实话,做实事;先做后说,多做少说。

常用链接

留言簿(3)

随笔分类(11)

随笔档案(12)

文章分类(958)

文章档案(957)

新闻分类(5)

新闻档案(5)

搜索

积分与排名

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜