2006年12月每日一句汇总
1。I am terrible. I am horrible.
我很糟糕。表示自己的状态不好。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
这句并不是说我很可怕或恐怖的意思。terrible翻成中文的意思是糟糕。像是有次我问班上同学上次为什么没来上课? 他的回答是, I am so terrible. I keep skipping my classes。他的意思是说他很糟糕, 常常在跷课。有时他们也会用 terrible 来形容一个教授, He is so terrible, 就是说这个老师教的很烂, 而不是说他很会当人。要是用 terrible 来形容一样东西, 则表示该样东西很糟糕, 例如形容食物, 如 The food is terrible, 说的当然就是食物很难吃了!
Horrible 跟 terrible 的意思可说是一模一样, 两者可以互换使用, 例如, The coffee is horrible. 或是Our professor is horrible。
2。That movie was a turn-off.
那部电影真是让我倒尽胃口。Turn-on则指你喜欢的东西。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Turn-off 就是让你倒胃口的东西, 而 turn-on 则是你非常喜欢的东西。 例如你说 She is a turn-off。 就表示说你对她是一点兴趣都没有。 要是 She is a turn-on, 那就表示你对她蛮有兴趣的。 此外, turn-on 跟 turn-off 也可以当成一种个人喜好上的标准, 比如说征友吧, 你说, 我不想要低于 160 cm 的, 则低于 160 就是你的 turn-off, 也等于 What's not。 如果说我喜欢住在美国的, 那 "住在美国" 就是你的turn-on。 另也有人说把turn-on说成 What's hot。 把 turn off 说成 What's not。 大家可以看情况自行运用。
Turn on 当成动词的时候也非常普遍, 例如你可以说, The movie totally turns me off。 或是 she turns me off。
3。Do you take money?
你们要收钱吗?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
很多东西真的一定要先问清楚才行, 天底下真的没有白吃的午餐这种事情。 尤其美国的一些大城市路上有很多街头艺人, 穿着奇装异服, 有些观光客好奇拿著照相机喀喳一声, 他就跑过来跟你要钱了。 有一次更扯。 我同学说我们大家跟他合照一张, 结果他每人跟我们收一块美金。 哪有这么好赚的事? 但是照片都照了又不能说不给。 所以出国观光, 这种简单的句子一定要熟记。 Do you take money? 要是他说 Yes, 再问他 How much? 这样才不会吃亏。
这句话你也可以简单地问, Is it free? 但是记得, There's no such thing as a free lunch。 看到有人站在那里, 就该心里有数了。
4。Have you ever seen a silver dollar?
有没有看过一元的硬币?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
老美的硬币每个都有一个名字, 一分钱叫 penny, 五分是 nickel, 一角是 dime, 二角五是 quarter, 大家都知道, 另外有一元的硬币较少见, 叫 silver dollar, 想看的人可以去投邮票自动贩卖机, 它就会找你很多一元的硬币, 另外值得一提的是, 各位如果有机会去赌城大西洋城玩, 一定要找一个叫 nickel paradise 的地方 , 里面的吃角子老虎都是投nickel 的, 保证可以让你玩到手酸。
另外, 老美习惯上把 dollars 也讲成 bucks, 例如十元你可以说 ten dollars 或是 ten bucks 二个都十分常用。 至于千元, 你可以说 one thousand 或是 one grand 都是千元的意思。 (注意一下, 二千的话是 two grand 而不是 two grands 这个 grand 是不加复数的。) 最新消息, 美国自 1999 年起, 规定各州可以发行自己的 quarter。 所以现在美国境内所流通的 quarter 可说是五花八门, 所以下次再拿到 quarter 时不妨多看两眼, 有兴趣的话大家一起来收集!
5。I'm so glad you're getting married.
我很高兴你要结婚了。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Marry 这个字就是结婚的意思, 可是要注意的是, 「我要结婚」 这句话不能说成, "I will marry。" 为什么呢? 因为这个句子犯了两个错误, 第一个错误是「结婚」老美不单讲 marry, 而说 get married。因为单讲 marry 是表示嫁或娶的意思, 在这里是一个及物动词, 必须有受词。 例如我要娶她就是"I will marry her"。 第二个错误是对于已经计划好「要」作的事情, 口语上要用 be going to, 而非will。所以如果你说"I will get married"。指的是, 我将来「想」结婚, 但什么时候新娘是谁都还不知道。但 "I'm getting married" 指的则是我「要」结婚了, 至少新娘已经选好了, 而且婚礼在近期内就要举行了。
综合以上的理由, 老美很少会讲 "I'm so glad you will marry." 而多半是, "I'm so glad you're getting married." 不信你下次注意听听看, 老美他们都是怎么说的!
6。He is in the pink
他感到身体很好。in the pink是表示"身体很健康;精力充沛"的常用语。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
当一个人告诉你:He is in the pink,那你就知道他肯定感到身体很好。in the pink这个习惯用语的出处说法各有不同。有的人说,in the pink这个习语可能是来自跑马场,因为在那里,人们用in the pink来形容那些看起来很健壮的马。但是,有的人有不同的看法,他们认为凡是身体健康的人,他们的皮肤都会呈现一种粉红色的光泽,就像我们说有的人脸色很好,白里透红一样。这些人认为in the pink这个说法就是从这儿来的。例如:
Our next door neighbor came back from the hospital yesterday after his heart attack. And I'm glad to say he certainly looks in the pink again. 我们的隔壁邻居心脏病发作进了医院,昨天他出院回家了。他看起来确实和以往一样健康,我很高兴。
在美国,邻里关系也各有不同。有的地方邻居关系很密切,互相照应,来往很多。有孩子的家庭往往会互相合作,轮流接送孩子,这样大家都可以省点时间。美国人经常要出去旅行,邻居关系好会带来很多方便,因为在你出门的时候,你可以请邻居替你浇花、喂猫、收取邮件等。更重要的是,好的邻居会经常关心你的家,万一发现有可疑的人想乘虚而入时,他就会及时替你报警。但是,也有的地方,邻居没有来往。有的人在一个地方住了好几年还像陌生人一样。
下面我们再来用in the pink来举个例子,这是一个人在睡了一个好觉后感到精神百倍。他说:
It's amazing what a good night's sleep can do for a man. I thought I was getting a cold yesterday, so I went to bed a couple of hours early and I really feel in the pink now.晚上睡一个好觉能对一个人起多大的作用,这真是令人吃惊。我昨天以为我感冒了,所以比平时早两个小时就睡觉了。现在我感到精神好极了。
7。May I have a glass of water?
可以给我一杯水吗?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
老美吃饭的习惯菜未上桌前一定会先给你一杯冰开水, 这点习惯是和我们是大不相同。 但我听过某些留学生来美国之后就被同化了, 连回台湾时吃饭前都要倒一杯冰开水, 结果还被老妈训斥了一顿. 在这里要提醒大家的是, 玻璃杯的讲法叫 glass, 而非 cup。 Cup 指的是喝咖啡的那种杯子 (有时也可以叫马克杯 mug)。 所以你跟别人要一杯水, 比较好的讲法应该是 a glass of water, 而非 a cup of water。 反之如果想要一杯咖啡, 则要用 a cup of coffee 比较好。
这里再提出一个有趣的问题, 一定是玻璃 glass 作的「玻璃杯」才能叫 glass 吗 ? 答案是否定的, 事实上那种免洗的塑胶杯, 有时候也可以勉强算是 glass。 因为我就看过很多次有人问, "Do you have a glass?" (你有玻璃杯吗?) 结果人家拿给他的却是那种塑胶的免洗杯。 或是像在飞机上空姐不是会问乘客 "Something to drink?" 有一次坐我隔壁的乘客回答说, "A glass of water"。 但事实上空姐拿给他的也是飞机上的那种塑胶杯。
8。I don't like my wife *ing around.
我不喜欢我老婆泼妇骂街。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
一般男生总觉得女生唠叨, 这个唠叨在英文中就是 *。 这个 * 在英文中有很多意思, 它可以指母狗, 也可以用来骂女生, 而当动词用时, 则是唠叨的意思。 例如, My girlfriend *es me all the time。 我女朋友总是唠叨我。 或是你可以用 * around 这个片语。 有点像是中文泼妇骂街的味道。
9。I'll figure it out later.
我等下会把它想通。figure out指想通一个问题。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
老美说想通一个问题或是解决一个问题很喜欢用 figure out 这个片语。 例如你要问人家一个问题, 你就可以说, How do you figure this out? (你是怎么想出来的呀?) 或是 work it out 也很常用, 也是解决问题的意思。 例如你跟你的同学一起作功课, 你就可以说, OK, Let's work it out together。
10。You stood us up again.
你又放我们鸽子了。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
放鸽子最普遍的用法是 stood someone up。 例如你看到有人说好了要去约会, 却垂头丧气地回来了 , 你就可以问他, "He stood you up?"。 放鸽子的另一个说法就是 no-show, 例如他放你鸽子, 你就可以说, "He is a no-show"。
no-show: 预定座位而不来的客人。
no-show
n [C] someone who does not arrive or appear somewhere they were expected to be, for example at a restaurant or a meeting
The bad weather meant there were a lot of no-shows at the game.
11。He has a screw loose somewhere.
他有点不太正常。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
screw是"螺丝", loose作"松的"解。所以, to have a screw loose从字面上来解释就是"一个螺丝松了"。作为一个俗语,它的意思就是:某人的脑子不正常,因为他脑子里有些地方的接头松了。下面的例句是一个人在回忆他大学里的一个同学:
I knew a guy at college who had a screw loose somewhere-he was scared to death of catching a disease so he'd run off to wash his hands after he shook hands with anybody. 我在念大学的时候认识一个人,他有点不太正常。他非常害怕因染上病而死,所以他每次和别人握过手以后总是要马上去洗手。
每当出现新事物的时候,总有人不能马上接受,而且还要认为发明新事物的人有毛病。现在,飞机对大家来说是非常普遍的交通工具。许多美国人乘飞机就像坐公共汽车那样随便。发明飞机的是莱特兄弟两人。一开始,人们根本不相信人可以在空中飞行,所以大家以为这兄弟俩不太正常。下面这个例句就是在说当时的情形:
Everybody thought these two brothers had a screw loose somewhere when they built this silly-looking machine and claimed it could carry a man up in the air. But people stopped laughing when this "crazy thing" actually flew. 当那兄弟俩造了那个看起来挺怪的机器,还说那机器能让人在天上飞的时候,每个人都认为这兄弟俩不正常。可是,当那个"怪物"真地在天上飞了以后,大家就再也不笑话他们了。
有的时候,我们认为不正常的人其实一点都不是不正常,相反的是,他们可能比我们大家都更加聪敏和富有想像力。
12。I need a place to stay.
我需要一个地方过夜。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
这样的句子看似简单, 但我觉得大家都听得懂但不会这样用, 因为中文说过夜, 我们会习惯说成 "I need a place to sleep"。 但老美不这么说的, 他们会用 stay 这个动词。 所以你要跟老美说, 你可以来我家过夜, 就是, "You can stay my place"。 这句话在 "Fight Club" 这部电影里当男主角走头无头时, 他的幻影 Tyler 就对他说了, "You can stay my place"。
13。I put my foot in my mouth.
我说错话了。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
这就是当你说了不该说的话时, 突然发觉你说错话了, 就会这么说。有一次我跟老美在聊天, 他跟我说某某人是 Jerk , 想不到他一回头, 那人就在我们旁边。 他就很快说了一句, "I put my foot in my mouth" 。话说我刚学会这句, "I put my foot in my mouth" 后, 我就一直想自己来用看看, 结果呢? 我居然说成了 "I put my foot in your mouth" 结果那个老美笑得合不拢嘴, 他说, "What did you say? You want to put your foot in my mouth?" 真是画虎不成反类犬啊。
14。Do I have to sign a twelve-month lease?
我要签十二个月的租约吗?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
如果决定要租下某一间房子,则要和房东或是租赁公司签定所谓的租约 (lease),这种契约一旦签下去双方就有法律上履约的责任。通常制式化的租约都是以一年十二个月为一期,但是有时候租屋公司也会提供一个月到六个月不等的选择,所以不妨先咨询一下,"How long the lease is gonna be?" 如果很确定是一年的契约,则可以确定一下,"Do I have to sign a twelve-month lease?" "Do I have to sign for a one-year term?" (是不是一定要签一年呢?)
依照个人的经验,通常一次租一年会有一些特别的优惠,通常是会有一个月的房租免费。但是可不一定是付十一个月最后那个月免费,有时候是付十二个月第十三个月免费,所以像这种最好都先问清楚,"Do I get an extra month free?" (是不是有一个月是免费的啊?)
有些租约还要求有保人 sponsor 或介绍人 reference (通常是前房东) 。与不熟的人合租时或是再分租 (sublease) 给别人时,应事先「书面」协定合住公约:包括公共设施费用负担提前迁出时谁负责找人续约找人时是否须经室友同意才算数。绝对不要忽略此点,否则可能有很惨的结局)。
15。Is there a view from there?
那里视野怎么样?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
一般人喜欢住的房子都是展望好,采光佳。像这些要求在英文里要怎么表达?首先「展望好」可以简单地说,"Is there a view from there?" 或是 "Does it have a view?" 这个 view 就代表了「视野、展望」的意思。注意一下,受到母语干扰的关□ Y,很多人会说成 "Is there any view from there?" 这里用 any view 是不对的,这里要用 a view 才行。大家应该知道有部很有名的电影叫「窗外有蓝天」吧!这部电影原来的名称就是 "A Room with a View."
至于采光的话我们可以用到 natural light (自然光) 或是 sunlight (阳光) 这两个字。例如你可以问房东, "Does the apartment get much natural light?" 或是 "Does the room receive much sunlight?" 意思都是问说「房子里采光好不好?」
16。What utilities am I responsible for?
我要负担哪些公共设施?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Utilities 泛指一般的公共设施及水电瓦斯,一般租房子是不包括 utilities 的 ,水电通常还要自己另外再向当地的水电公司去申请。所以租房子时免不了要先问, "Are utilities included?" (有包含水电吗?) 或是 "What utilities am I responsible for?" (我要负担什么样的公共设施?) 因为每个地方的规定不同,例如有些地方水是免费但电要自己付担,还有些地方是法律规定房东冬天一定要供应暖气,但费用是由谁负担则不妨先弄清楚。还有一些人比较不会注意到的是炉子 (range) 和热水器(water heater) 烧的是瓦斯还是电热装置。因为一般电比瓦斯便宜,如果用的是瓦斯,可能一个月的帐单又会多出好几十块。所以最好问一下,"Do you use electricity or gas for water heater?" (你们用电还是瓦斯?)
此外不一定包含在 utilities 的民生必需品则是 cable TV service (有线电视,老美常简称 cable), phone (电话) 和 internet connection service (上网拨接)。这些在租房子前也不妨先问清楚,"I also need cable, what number do you think I should call?" (我还需要有线电视,你想我该打电话找谁?)
17。That cut looks very gross/nasty.
这个伤口看起来非常地恶心。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
That cut looks very gross/nasty. 这个伤口看起来非常地恶心。
恶心」或是令人觉得「反胃」在英文里最精准的翻译就是 gross 或是 nasty。举凡看到的、吃到的、闻到的甚至是听到的,让人有一种恶心的感觉,我们都可以很顺理成章地用 gross 和 nasty形容。比方说某人脚上的伤口不但面积很广,而且被细菌感染导致伤口溃烂,(是不是很恶心呢?) 这时我们就可以说,"That's so gross." "Your cut looks really nasty."又比方说有人刚上完厕所也不洗手就跑去拿东西吃,当场你就可以不客气地对他说,"You are so gross." 或是 "You are so nasty." (你真恶心。)
18。Your jeans are so filthy.
你的牛仔裤真脏。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Filthy 和 dirty 都是肮脏的意思。像以前我室友刚买 X-Box 时,爱惜的要命,每次都警告我们,"Don't touch my X-Box with your filthy hands."(别用你们的脏手碰我的 X-Box。) 除了 filthy 和 dirty 之外,sticky 和 greasy 这两个字老美也常用来形容肮脏,但 sticky 是特别指「黏黏的」,而 greasy 则是指「油腻腻的」。比方说我每次刚吃完东西要玩我室友的 X-Box 之前,一定都会先把手洗干净,再告诉他,"I'll never touch your X-Box with my sticky/greasy hands." (我绝对不会用我的脏手碰你的 X-Box 的。) 不然这位老兄可是会跟你翻脸的。
另外 dirty 除了实质上的肮脏之外,也可以当成「下流」来解释,而另一个形容词 nasty 也有同样的意思。例如,"Stop talking dirty to me." (不要跟我讲一些下流的话。) 或是 "You have such a nasty mind." (你的想法真下流。) 还有一个也很 dirty 和 nasty的形容词大家不妨学学,这个字叫 kinky,我记得我第一次从电视上听到这个字拿去问老美什么意思时,每个人都笑而不答,还互相推来推去,这点让我觉得非常奇怪,但却更激起我的好奇心。后来我才知道,原来 kinky 是指形容一个人有些特殊的性癖好,甚至是到了有点变态的地步,怪不得都没有人愿意为我解释什么是 kinky!我还记得当时我听到的那句对白,"I love you when you talk kinky." (我就喜欢你说些性变态的话。)
19。I can't feel my hands/My hands fell asleep.
我的手麻了。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
美国口语的趋势是用两三个比较常用的字来代替一个比较少见的字。例如这个句子就是最好的例子之一。手麻掉了,这个「麻」字毫无疑问的可以用numb,所以你可以把这句话说成,"My hands are numb." 但是因为前面提到的这个口语简单化驱势,老美们会用 can't feel 这两个比较常用的字来代替 numb。也就是说老美通常是讲,"I can't feel my hands."
同样的道理,当你因为蹲太久而脚麻了,就可以说,"I can't feel my legs." 或是 "My legs fell asleep." 当你吃的东西太辣了,以致于整个嘴巴都麻掉了,这时你可以说,"I can't feel my tongue/ mouth. It's too hot." 大家有没有觉得学美语是不是真的很简单?只要记一些简单的字就能变化出许多不同的用法。
20。Hand it to me right now.
现在就把它交给我。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
我有时会注意到老美的一些用字,虽然我能了解,但自已从来不会去用的。例如老美讲 head home,也就是 go home 的意思。像这种用法当然我一听就能懂,但要我自己用 head home 就比较难了。同样的例子也发生在 hand 这个字上,一般我们都喜欢讲 give it to me,但如果你注意一下老美的讲话习惯,他们也常讲 hand it to me。
不过以上所举出的例子,head/ go 和 give/ hand 其实跟个人习惯和地域有很大的关系。像我一些从南方各州来的同学,我就听他们常用 head 或 hand 当动词,但是我今年的新室友是从纽约来的,他看到我笔记上写 head home 还问我这是什么东西 ,他说他向来只会用 go / give,但很少用 head / hand,特别是像 "Where are you heading?" 这种话他是从来不会讲的。
21。Not a soul in sight.
半个人影也没有。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
这句话算是固定的用法. Soul 在这里就是指人而言. 记得有一次跟老美出去爬山 , 只见一望无际的森林, 适逄当时有一部很红的电影 Blair Witch Project 讲得也是三个大学生在森林里面迷路的故事, 大家走到后来心里都毛毛的, 因为半个人影也没有, 有一个老美就说了这一句, "Not a soul in sight."
如果讲的不是人而是其它的东西的话, 则用 "Not a thing"。 例如别人问你, "Did you see anything in the bush?" 要是你什么也没看到, 你就可以回答, "Not a thing"。
22。I thanked him an awful lot.
我非常地感谢他。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
我想各位读者对于 a lot 这样的用法都不陌生。A lot 就是很多的意思,也就相当于 so many (用于可数名词),或是 so much (用于不可数名词)。比方说今天本来晚餐是打算少吃点,没想到饭后妈妈居然又煮了红豆小汤圆,所以到头来还是吃太饱了。这种情况我就可以说,"I ate too much tonight." 或是 "I ate a lot today."。但是呢?老美光讲 a lot 还不过瘾,他们又把 a lot 这个片语,硬是加上一个 awful (恐怖的) 变成了 an awful lot,意即不但是很多,而且是「恐怖」地多。例□ p "I ate an awful lot." 就是说吃的东西多到恐怖的地步,可能肚子都胀起来了。
基本上,所有包含 a lot 的句子都可以加上一个 awful 而变成比较夸张的讲法。比方说吧,a awful lot 这样的用法常被用在表达自己的谢意或是感谢人家的帮忙时。例如,"I thanked him an awful lot." (我非常地感谢他。) 或者是 "I owe her an awful lot." (我亏欠她太多了。) 加上 awful 可以表现出一种发自内心,由衷地感谢对方的诚意。
23。He is completely retarded.
他真是个十足的智障。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Completely 是一个在加强语气时非常好用的副词,它可以让你的语气立刻增强百分之五十。比方说有一次我打电话去订购一样仪器,花了好多时间跟他们解释,到最后,送来的居然还缺这个缺那个的。我忍不住随口抱怨,"He is so retarded." (他真是个白痴。) 坐在旁边的老美大概也深有同感,附和道,"Yes, he is completely retarded. " (他是个十足的智障。) 这个 completely 在这里是不是用得很好?so retarded 跟 completely retarded 听起来感觉就是不一样。
由于 completely 是个副词,所以它不但可以用来修饰形容词,还可以用来修饰动词。比方说上司交代你一项任务,你不单是说,"I understand." 还可以说,"I completely understand." 表示自己可是完完全全地听明白了。这句话小笨霖我是最会用的了,每次老板交代任务下来问我了不了解,我不会笨笨地说,"Yes, I understand." 我肯定说,"Yes. I completely understand what you meant." 或是 "Yes. I perfectly understand what you meant." 你看多了这个 completely 和 perfectly 语气是不是立刻变得谄媚多了?记住,将来若想要升官发财就全靠这两个字了。
24。I laughed incredibly hard last night.
我笑得很夸张。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
讲话夸张,表情丰富的人总是比较受欢迎的,这是我多年来慢慢累积出来的心得。记得上次跟一群美国朋友去看电影,回来之后别人问我们这部电影好不好看。我是觉得蛮好笑的,所以我就平铺直述地说,"It was fun. I like it." (很好笑,我很喜欢。) 但是当他问另一个美国人时,那个美国人的回答则是," I laughed incredibly hard last night. I almost died." (我笑得很夸张,差点没笑死。) 当场我就觉得自己被比下去了,因为你光听他的回答,都可以深深地感觉到这部电影有多么地有趣。 另外,跟前一句话意思很相似,而且在美国也常听到的还有一种讲法,叫 "I almost died laughing." 翻译成中文就是「我差点没笑死」的意思。
从这件事上我学到的心得是,1. incredibly 是个很好用的副词,三不五时可以拿出来加强自己说话的语气 2. "I almost died." 是句很有戏剧效果的话,如果一句话说完自己觉得不够夸张,立刻在句末加上一句,"I almost died." 或是 "I almost died +V-ing" 立刻就有划龙点睛之效。比方说吧,你要跟美国人强调昨晚去吃的 "All-you-can-eat buffet" 实在是太好吃了,害我实在是吃得太饱太饱了。如果平铺直述的话,就是 "I was so full last night." 但是呢?如果你把之前学到的句法活用一下,就变成了,"I was incredibly full last night. I almost died." 效果是不是差很多呢?
25。I saw a girl throw herself on him.
我看到有一个女孩对他投怀送抱.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
我觉的这个 throw herself on him 用的真是好啊.. 这就是指女生作小鸟依人状 , 把整个人靠在男生身上. 有一次我听她们之间在谈我的室友就说了这么一句, "I saw her throw herself on him." 看来我室友也真是艳福不浅啊! 另外一句很类似, "That girl drapes herself all over him." 也是指整个人就趴在他身上.
好事哦。可把你美的吧!!!!
26。 There is a big hole in my head.
我什么也不记得了.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
说错话怎么办? 就装傻吧.. 这是我常听她们用的一个句子, 意思是我的脑袋中有一个洞, 很多原来贮存在这个区域的记忆都不见了. 比如我问你昨天是不是跟某某人出去了啊? 要是你不想回答这个问题, 你就可以说, "Oh! There is a big hole in my head." 有趣吧!
有人说, 男人最讲理. 所以如果你有理, 你就跟他讲道理. 如果你没理, 你就不要跟他讲道理, 他对你一点办法也没有. 像这句话就蛮适合在不讲道理时, 例如他问你, 昨晚跟谁出去了, 你就回答, "There is a big hole in my head." 他对你真是一点办法也没有.
27。I am gonna be there at 3:00.
我三点时会到那。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Gonna等于going to。
跟人家约时间约好了, 最后可以加上这一句。 Gonna 是很口语的用法, 日常生活中常用, 它就等于 going to。 所以这句话也可以说成, "I am going to be there at 3:00" 或是 "I will be there at 3:00"。也是蛮常用的。 此外, 老美也喜欢说 , "I will catch you there"。 例如二个人约好要在体育馆见面, 你就可以说: "I'll catch you in the gym"。
28。The cops are after me.
警察在追我。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
"The cops are after me" 这句话看来似乎只是单纯地指警察在我后面, 但这个 after 在这里也可以解释成 running after 的意思。 意思就是有人在后面追我。 例如电影上常看到罪犯跑回老窝之后就急忙地说, "They are after me"。 也就是说有人在追我啦! 当然追你的对象不限于人, 记得我的一个老美朋友有一次跟我讲到他的冲浪经验。 他说, "A shark was after me" (一只鲨鱼在追我), 听来真是乱恐布的。
29。How many pages did you end up with?
你的(报告)最后有几页?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
依照大多数人的习惯, 「你的报告最后有几页」这句话通常会把它翻译成, "How many pages did you get finally?" 是不是啊? 但事实上如果是老美来说这句话, 他们会说的是, "How many pages did you end up with?" 也就是说, 当老美提到「最后」这个概念时, 他们通常用的是 end up 这个片语。 所以如果你要说, 「看了那么多的房子之后, 我们最后还是买了湖边的那栋房子」就是, "After seeing so many houses, we ended up buying the one on the lakeside."
所以 End up 也有「最后有什么样结果」的意思, 再举个六人行 (Friends) 里面的例子, 有一次 Monica 问 Rachel 和牙医师约会的结果怎样? 她的回答就是, "We ended up having * on his chair." (我们结果在他的椅子上发生关系) Monica 听了之后差点没昏倒。 我想大家不难从这几个例子当中发现, 在许多地方用 end up 会比 finally 来得更为恰当。
30。How can we get through this (situation)?
我们要如何度过这个(难关)呢?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
讲到度过某个困难的时刻, 或许你的直觉反应是要用 pass 或是 overcome。 但是另外还有一个你想不太到的说法: get through 或是 pass through。 例如有一次我搭一个老美的车因超速被警察拦下来, 他就很紧张地说, "How can we get through this?" (结果最后他还是无助地被警察伯伯开了一张罚张。) 或是当有人遭逢不幸, 我就会安慰人家说: "No matter what's going to happen, we will get through this hard time together。" (不管再来会发生什么事, 我们都要一起过度难关。)
注意一下如果是要讲的是你已经遭遇过的事情, 则过去式 got through 和完成式 have been through 同样好用。 例如期末考好不容易结束了, 你可以松口气说, "I'm so glad I got through finals week" (我很高兴终于考完了) 或是 "I'm so glad I have been through finals week" (强调"已经"考完了) 。
31。I really need to kick back during the holiday.
我假期时真的需要好好放松一下。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
最后讲到 relax 这个字, relax 在口语中可以代换成 kick back。 听来是不是有点奇怪呢? 但这真的是蛮流行的讲法。 例如我在广播上常听到, "Kick off your shoes and kick back for a while" (脱掉你的鞋子, 好好地放松一下自己) 。
Kick back 这个片语还有许多其它的意思, 但都跟字面上的意思「踢回去」有关。 例如报复 (revenge)。 "The United States decided to kick back after the incident" (事件发生后, 美国决定要报复。) 或是像拿回扣也是用 kick back 喔, 例如, "The company had to kick back a lot to the corrupt officer" (这家公司必须给腐败的政府官员很大一笔佣金)。
Don't abundon a friend in trouble
别丢弃在危难中的朋友。
海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。