今天读
Adobe Flex 2: Training from the Source上面有这么一段话:"Objects consist of characteristics that describe them, called properties, and
behaviors that describe what they can do or what can be done to them, called
methods.
Properties are just variables attached to an object and methods are
functions attached to an object. "
方法是对象的责任,这一观点我最早在《设计模式解析(第二版、中文版)》里得知的,那里引用Martin Fowler的话说,对象在概念层次上是一组责任。当时我对这一观点大为感叹,因为我第一次领悟了对象的这一层含义,而不是仅是对象是类的实例、类是相同属性和行为的集合。
英语是二把刀我对"methods are
functions attached to an object"不理解。“方法就是依附在对象上的函数”,如果这样这句话简直和没说没有区别。查了function后,发现其有职责的含义。外国人应该在起funtion个名字的时候,就把职责这个含义加进去了。而我则从中学数学课中认识它后,知道函数是给它输入了东西然后会得到个东西的东西。并没有更深入的和功能联系到一起。看来从外国来的东西把他直接翻译成中文是会损失一部分东西的。比如说Rails用到Martin Fowler的Active Record被译成活动记录,老是觉得有着异样。呵呵,有能力还是要看原版书。
另:
Adobe Flex 2: Training from the Source这本书,写的太细,一句话能说的,要解释好几句,吱吱吖吖......真受不了