[] BlogJava@王战锋, Dic.cn, 21Days@Tuota25, 英语学习, 每日一句

中国青年

2006.08.25 : He likes blowing his own trumpet.

2006.08.25 : He likes blowing his own trumpet.
他喜欢自吹自擂。

Blow one’s own trumpet按照字面理解是“吹喇叭”,但其实是指某人在向别人炫耀自己、称赞自己。要公开赞扬自己,有时是会怀着某些目的,请看下面的例句:

He blows his own trumpet on his community services to strive for more votes on the polling day.他公开赞扬自己对社区所做过的工作,是为了在选举日争取更多选票。通常用上面这句成语的时候是带贬意的。
Blow one’s horn与上述短语意思一样,都是“吹嘘、炫耀”的意思。如果我们想公开赞赏某人,可以用Praise someone publicly,毕竟,赞赏别人始终比自己赞美自己好。
与此相关的短语有“Praise the goods one sells”,这句成语的字面意思就是指“称赞自己所卖的货物”,与 Blow one’s own trumpet的意思十分相近。而中国人俗语所说的“王婆卖瓜,自卖自夸”也就是这个意思了。


海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。

posted on 2008-04-24 21:02 王战锋 阅读(52) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: ENGLISH


只有注册用户登录后才能发表评论。


网站导航:
 
<2024年11月>
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
1234567

导航

统计

公告

为人处世要光明磊落,与人相处要稀里糊涂。
说实话,做实事;先做后说,多做少说。

常用链接

留言簿(3)

随笔分类(11)

随笔档案(12)

文章分类(958)

文章档案(957)

新闻分类(5)

新闻档案(5)

搜索

积分与排名

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜