2006.09.09 : You should put that project on the back burner.
你应该把那个项目先放一放。
我们经常说做事要看轻重缓急,有的时候不得不把正在做的事或计划要做的事先搁置一边。
美国人把这叫做:to put on the back burner。Back就是后边,而burner在这儿的是指做饭的炉子。美国的厨房里,炉台上一般都有四个炉口,前面两个,后面两个。人们往往把能很快煮好的东西放在前面炉子上煮,把一些要慢慢煮的东西放在后面的炉子上。这就是to put on the back burner这个俗语的来源。
下面这个例子是一个广告公司的老板在给会计下指示:Joe, I know you're working on the Anderson contract, but let's put it on the back burner for now. We need your help on the new Jones contract--it's worth more than five million dollars.
乔伊,我知道你现在正在处理安德森合同的事情,但是,让我们先把它放一放。我们要你来帮忙处理和琼斯签订的新合同。这个合同价值达五百万美元。
海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。