2006.09.13 : He showed his crocodile tears when aunt died.
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
大家知道,眼泪在英语里的说法是tear。英文里有一个说法,叫做:crocodile tears。crocodile是“鳄鱼”的意思,crocodile tears和我们常说的"猫哭老鼠假慈悲"是一样的意思。crocodile tears这个俗语来自一个古老的神话,说是鳄鱼往往发出一种哭的声音来引诱那些它们要吃的动物,然后一面吃一面流眼泪。这当然不会是事实,但这个说法已成常用语。下面我们来举个例子:
In his speeches the mayor always puts on a big show of crocodile tears for poor and homeless people. But I don't see him doing anything to help them.
这位市长在讲话的时候总是装得好像他对穷人和无家可归的人非常同情。但是,我并没有见到他做些什么来帮助他们。
海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。