2006.10.06 : A dark horse candidate gets elected in the election.
一个“黑马”候选人当选了
对于“黑马”,我们并不陌生,是指“比赛中爆出冷门的优胜者”。在英语中,“黑”并不是用black表达,而要用dark,指事态“不清楚”或“不明朗”。“Dark horse”最初源于赛马场,指那些没有名气、赌客们不甚了解的马。
到了19世纪,dark horse开始进入政治领域,形容当两个政党在议会选举中势均力敌、陷入僵局时,中间派意外杀出,获取胜利。
海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。