[] BlogJava@王战锋, Dic.cn, 21Days@Tuota25, 英语学习, 每日一句

中国青年

2007.08.10 : You stood us up again.

2007.08.10 : You stood us up again.
你又放我们鸽子了。

在美国口语中,“放鸽子”最普遍的用法“stand sb. up”,英文的解释是“to fail to keep a date with.”。例如,你看到有人说好了要去约会, 却垂头丧气地回来了,你就可以问他,,“He stood you up?”(他放你鸽子了?)。放鸽子的另一个说法就是“no-show”。如果他放你鸽子,你就可以说,“He is a no-show.”(他爽约了。)(本句选自《小笨霖英语笔记》)。

例句:
If you are not present at the pre-arranged pick-up location when the service vehicle arrives, you will be considered a "No-Show".
如果你在服务车辆到达时未出现在预先选定的位置,你将被认为“失约”。(合同用语)


海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。

posted on 2008-04-28 18:36 王战锋 阅读(97) 评论(1)  编辑  收藏 所属分类: ENGLISH

评论

# You stood us up again. 2008-04-28 19:21 王战锋

You stood us up again.
stand sb. up : to fail to keep a date with .
no-show; He is a no-show.

If you are not present at the pre-arranged(预先安排) pick-up(搭便车,用车接载,拿,捡) location(地点,位置,存储单元) when the service vehicle(传播媒介,工具,车辆) arrives, you will be considered a "No-Show".

  回复  更多评论   


只有注册用户登录后才能发表评论。


网站导航:
 
<2024年12月>
24252627282930
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930311234

导航

统计

公告

为人处世要光明磊落,与人相处要稀里糊涂。
说实话,做实事;先做后说,多做少说。

常用链接

留言簿(3)

随笔分类(11)

随笔档案(12)

文章分类(958)

文章档案(957)

新闻分类(5)

新闻档案(5)

搜索

积分与排名

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜